-
1 gouache
-
2 grosse
I 1. adj ( fém от gros 1.) 2. f ( m - gros 2.) II 1. f1) гросс ( двенадцать дюжин)2) юр. копия документа, копия судебного решения ( написанная крупным шрифтом)3) уст. крупный почерк2. f; прост.баба, девчонка -
3 huile
f1) маслоhuile de ricin — касторовое масло, касторкаhuile grasse — жирное масло; глицеринhuile lourde — тяжёлое масло, тяжёлое смазочное масло; гудронpeindre à l'huile — писать маслом, масляными красками••huile de bras [huile de coude, huile de poignet] — большие усилияjeter [verser] de l'huile sur le feu — подливать масла в огоньverser de l'huile sur la plaie — пролить целебный бальзам на чьи-либо раныmettre de l'huile (dans les rouages) — устранять шероховатости (в отношениях между людьми), пытаться уладить спор, стараться облегчить работуça baigne dans l'huile — дело идёт как по маслу2) тех. сырая нефть; смазочное масло3) прост. ( обычно pl) важные влиятельные люди, люди с высоким положениемêtre [nager] dans les huiles — общаться с важными людьми4) картина ( написанная маслом)5) рел. елейles saintes huiles — 1) миро, елей 2) соборованиеhuile sainte, huile d'onction уст. — миро, елей -
4 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
5 moulé
1) вылитый; отлитый; литой2) лепной, с лепниной -
6 pavé
I m••brûler le pavé — мчаться во весь опорdescendre sur le pavé — выйти на улицу (о демонстрантах, восставших и т. п.)être sur le pavé — быть без пристанища, без работыmettre [jeter] sur le pavé — выкинуть на улицу, разоритьbattre le pavé — шататься, слоняться по улицеtenir le haut du pavé — быть на привилегированном положении; первенствоватьavoir un pavé sur l'estomac — чувствовать тяжесть в желудке4) разг. толстая книга, "кирпич"5) разг. длинная, тяжело написанная статьяpavé publicitaire — большая реклама в газете ( выделенная рамкой)7) подложка, кристалл ( интегральной микросхемы); элемент ( блоксхемы); встроенный блок8) мат. кирпич, брусII adj ( fém - pavée) -
7 repoussoir
m тех.1) выколотка, тупое шило; выталкиватель2) пробойник; зубило ( каменотёса)6) выделение по контрасту; предмет или лицо, по контрасту с которым выделяются качества другого предмета, лица; передняя часть картины, написанная более тёмными красками, благодаря чему создаётся эффект глубины••servir de repoussoir à qn разг. — оттенять чьи-либо достоинства, красоту7) разг. урод; страшилище -
8 tourné
bien [mal] tourné — хорошо [плохо] сложённый ( о человеке)compliment bien tourné — ловко ввёрнутый комплимент••avoir l'esprit mal tourné — воспринимать всё в дурном смысле; иметь извращённый умêtre mal tourné разг. — быть не в духе2) обращённый, расположенный3) свернувшийся ( о молоке); прокисший -
9 à coups de ...
loc. prép.посредством, при помощи, с помощьюun article écrit à coups de ciseaux — статья, написанная с помощью ножниц и клея
- à coups de hache... cette colossale idylle du bien fait à coups de millions avait attendri sa vieille âme de corsaire. (É. Zola, L'Argent.) —... эта грандиозная идиллия добра, осуществленного на его миллионы, умиляла зачерствевшую душу старого пирата.
- à coups d'hommes
- à coups de pierre
- à coups de trompette -
10 mettre à flot
(mettre [или remettre] à flot)1) снять с мели; поднять затонувшее судно2) поставить на ноги, восстановить здоровьеJe suis encore malade de fièvre; on me fait espérer que six jours de calmants me remettront à flot. (Stendhal, Lettres intimes.) — Я все еще болею лихорадкой. Меня уверяют, что неделя лечения и покоя поставит меня снова на ноги.
3) дать первый толчок, поставить на ноги, помочь сделать карьеруCastel-Bénac. - Quand je vous ai connu, en fait de standing, vous n'aviez qu'un gant, un chapeau de paille et des dettes! C'est moi qui vous ai mis à flot. (M. Pagnol, Topaze.) — Кастель-Бенак. - Когда я познакомился с вами, положение ваше было незавидное: у вас ничего не было за душой, кроме одной перчатки, соломенной шляпы и долгов. Это я дал вам первый толчок.
4) вывести из затруднительного положения, помочь выйти из затруднения- Nous avons mille francs de Léon, répondit Moranbois, c'est assez pour nous remettre à flot. (G. Sand, Pierre qui roule.) — - У нас есть еще тысяча франков Леона, - возразил Моранбуа, - этого достаточно, чтобы мы смогли опять завертеть колесо.
Cette "Opale magique", sorte d'opérette fantastique sur un livret pseudo-oriental d'Arthur Low, contribua à remettre à flot le théâtre, dont la situation était obérée. (G. Laplane, Albéniz. Sa vie, son œuvre.) — "Волшебный опал", эта фантастическая оперетта, написанная по псевдовосточному либретто Артура Лоу, помогла вывести из тупика театр, к тому времени погрязший в долгах.
-
11 spécial copinage
ирон.газетная статья, написанная "по дружбе, по-приятельски" -
12 article mal tourné
сущ.Французско-русский универсальный словарь > article mal tourné
-
13 chiffre illisible
прил.Французско-русский универсальный словарь > chiffre illisible
-
14 gouache
сущ.жив. гуашь, картина, написанная гуашью -
15 grosse
сущ.1) общ. гросс (двенадцать дюжин)2) устар. крупный почерк3) юр. копия судебного решения (написанная крупным шрифтом), засвидетельствованная копия документа, полностью оформленный подписной экземпляр, засвидетельствованная копия документа с исполнительной надписью4) прост. девчонка, баба -
16 huile
1. прил.общ. промасленный, масляный2. сущ.1) общ. масло, картина (написанная маслом)2) тех. смазочное масло, сырая нефть, (жидкое) масло, жидкое масло, нефть3) стр. смазка4) рел. елей5) прост. люди с высоким положением, (обычно pl) важные влиятельные люди6) маш. жидкая смазка7) бизн. (пищевой продукт) растительное масло -
17 lettre moulée
сущ. -
18 pavé
сущ.1) общ. камень для мощения дорог, кристалл (интегральной микросхемы), встроенный блок, каменный пол, улица, элемент (блоксхемы), плитка (для выстилки пола), мостовой камень, подложка, большой кусок (мяса и т.п.), мостовая, мощёный2) разг. "кирпич", длинная, тяжело написанная статья, толстая книга3) тех. булыжная мостовая, дорожный камень, настил из плиток, плита для выстилки пола, плитка для выстилки пола, шашка для мощения, подложка (интегральной микросхемы), камень для мощения4) стр. (pierres de) брусчатка, брусчатая дорога5) матем. брус6) дор. шашка7) кул. кирпич (форма хлеба)8) радио. подложка (см. также pastille; интегральной микросхемы)9) выч. вложенный блок, элемент (блок-схемы алгоритма или программы)11) бизн. (sur un schéma) блок12) арго. десять тысяч франков -
19 repoussoir
сущ.1) разг. урод2) тех. лицо, по контрасту с которым выделяются качества другого лица, лицо, по контрасту с которым выделяются качества другого предмета, предмет, по контрасту с которым выделяются качества другого лица, предмет, по контрасту с которым выделяются качества другого предмета, тупое шило, выталкиватель, страшилище, передняя часть картины, написанная более тёмными красками (благодари чему создаётся эффект глубины), зубило (каменотёса), выделение по контрасту, выколотка, маникюрная лопаточка, предохранительная решётка, пробойник, сортировочный грохот3) стр. зубило каменотёса -
20 étiquette extérieure
сущ.выч. внешняя метка (метка, написанная или отпечатанная на бобине магнитной ленты)Французско-русский универсальный словарь > étiquette extérieure
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Буква Написанная Остается — принцип буквального соблюдения хозяйственных, коммерческих, финансовых, биржевых договоров. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
заметка информационного характера, написанная для стенгазеты — Один из видов творческих работ. Его написанию предшествует изучение журналистской терминологии на доступном уровне. Затем учащиеся знакомятся с образцами стенных заметок, анализируют их, отвечая на вопросы учителя. После соответствующей… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
БУКВА НАПИСАННАЯ ОСТАЕТСЯ — принцип буквального соблюдения хозяйственных, коммерческих, финансовых, биржевых договоров … Большой экономический словарь
Дискография Мадонны — Мадонна Релизы … Википедия
Сард, Филипп — Филипп Сард Philippe Sarde Дата рождения 21 июня 1948(1948 06 21) (64 года) Место рождения Нёйи сюр Сен, Франция Стра … Википедия
Список важнейших опер — Под мировым, международным или стандартным оперным репертуаром понимается совокупность опер, которые часто ставятся на известных оперных сценах мира. Этим он отличается как от национальных оперных репертуаров, от опер, которые чаще ставятся в… … Википедия
Яред, Габриэль — Габриэль Яред جبرائيل يارد Дата рождения 7 октября 1949(1949 10 07) (63 года) Место рождения Бейрут, Ливан Страна … Википедия
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
КАЗАНСКАЯ ИКОНА БОЖИЕЙ МАТЕРИ — (празд. 8 июля, 22 окт.), одна из главных русских святынь, связанная с важнейшими событиями истории Российского гос ва и РПЦ XVI нач. XXI в. Явилась в Казани 8 июля 1579 г., в царствование Иоанна IV Васильевича Грозного. Списки иконы получили… … Православная энциклопедия
Скандинавские литературы — Введение Датская литература Шведская литература Норвежская литература Исландская литература Библиография Древнейшими дошедшими до нас памятниками С.л. являются стихотворные произведения, известные и из рунических надписей (см. Руны) и в гораздо… … Литературная энциклопедия